涵予的老仓库

放链接用的,不碍事儿

标点符号使用指南(欧美同人加强版)

涵予:

星月流萤:

偶还见过省略冒号直接就上双引号的……

  

痛苦ing

  


  
  

强制食用:

  
   

今天被一篇同人气到笑🙂于是始半夜发奶疯

   

欧美同人大概是标点符号误用的重灾区了。因为涉及外国人名的格式、中英文混用等等问题,标点符号的使用非常让人头掉。但还有一种情况乱用标点符号的情况是什么呢:小学语文没及格、懒、用脚写文……

   

本指南旨在帮助前一种情况的受害者;后一种情况,我只能说:既然你都不尊重自己的文,那我为什么要尊重呢?

   

本文开放转载;如果有错误,也希望大家指正。帮助龟毛生长,人人有责!

   


   


   

中文标点符号的使用

   

标点符号的使用在我国有明文规定的国家标准,以下中文标点符号使用指南,参照2011年公布的《标点符号用法》(标准号:GB/T 15834-2011)。

   

此外,推荐大家阅读《校对要注意的标点符号用法》,这篇是我看过的针对同人文最实用的标点使用指南,所以在这里只做一些简单的增补。

   


   

- 引号:

   

先来点初级的。不知道为什么,时不时会看到一些文手在引号中忘记用句号,实在是百思不得其解。明明是基础中的基础了吧?

   
   
    

错误示范:“请正确使用引号”她说。

    

正确示范:“请正确使用引号。”她说。

    
   
   


   

- 省略号:

   

对于这种基础中的基础还要老调重弹感到绝望🙄️除了懒、粗心和电脑白痴,我想不出在正文里打错省略号的理由。

   
   
    

错误示范1:他几乎已和这宇宙融为一体。。。。。。

    

错误示范2:他几乎已和这宇宙融为一体......

    

正确示范:他几乎已和这宇宙融为一体……

    
   
   

省略号前后一般不用任何点号(顿号、逗号、冒号、分号、句号、问号、感叹号、破折号等),但有几种例外:

   

表示强烈语气时:

   
   
    

正确示范1:我做不到,这太……!

    

正确示范2:一直以来我都是一个人撑着的,所以这次也可以!……

    
   
   

不用点号就无法标示停顿省略的文字时(个人认为1需要斟酌):

   
   
    

正确示范1:在人迹罕至的深山密林里,假如突然看见一缕炊烟,……

    

正确示范2:这,这是……?

    
   
   

标示对话中的沉默不语时:

   
   
    

正确示范:“……”他飞红了脸,更加忸怩起来。

    
   
   

标示列举或重复词语的省略时:

   
   
    

正确示范:对政治的敏感,对生活的敏感,对性格的敏感,……这都是作家必须要有的素质。

    
   
   

省略号用在句首有一种情况:标示引文的省略。

   

其他情况,例如用在句首表示语气停顿等,都是不规范的。虽然后者在同人中很常见,可以看情况使用吧,但还是要说,尽!量!规!范!使!用!标!点!

   
   
    

错误示范:“……啊,那个,你们先聊着……”

    

正确示范:他照着那张纸上的文字念道:“……蝙蝠侠永远是对的。”

    
   
   


   

- 外国人名:

   

一般情况下,外国人名会全部译成中文使用,但有时也会出现夹英文缩写、夹用英文人名的情况。为了方便,这里将几种情况一起讨论,但关于夹用英文人名的具体解析,会列举在下面的“中文夹用英文”里。

   

全部译成中文时,名与姓氏之间用间隔号“·”隔开。

   
   
    

错误示范:Napoleon·Solo是个贼。

    

正确示范1:拿破仑·苏洛是个贼。

    

正确示范2:伊利亚·尼古拉维奇·科里亚金

    
   
   

夹用英文人名时,名与姓氏用空格隔开;中英文之间使用一个空格以示区分。

   
   
    

正确示范:Napoleon Solo 是个贼。

    
   
   

出现缩写时,缩写的英文字母后使用英文句号“.”。

   
   
    

正确示范:伊利亚·N.科里亚金

    
   
   

出现复合姓氏时,中间使用连接线。

   
   
    

正确示范:克劳德·李维-史陀

    
   
   


   

- 引号「」中的单引号:

   

准确来说,我国国标的引号是“”,但是为了美观,有时候会使用「」。那么在使用「」时,里面的单引号应该用『』,而不是‘’或者“”。

   
   
    

错误示范:他说:「尼采说:‘你凝视深渊时,深渊也在凝视你。’」

    

正确示范:他说:「尼采说:『你凝视深渊时,深渊也在凝视你。』」

    
   
   


   

- 感叹号的叠用:

   

是的,感叹号可以叠用。在表示强烈语气时,感叹号最多可叠用三个

   

相信我,三个感叹号已经足以表达情绪了,请不要学沙雕网文那样使用一长串感叹号,除了占字数之外它们没有任何卵用。

   
   
    

错误示范:我的灵感女神会受到惊吓!!!!!!!!!

    

正确示范1:我的灵感女神会受到惊吓!!!

    

正确示范2:轰!!车厢里突然传来一声巨响。

    
   
   


   

- 问号的叠加:

   

和感叹号一样,在表示强烈的疑问时,可以叠用问号。通常应先单用,再叠用,最多叠用三个问号。

   
   
    

正确示范:你不知道?你真不知道??你竟然不知道???

    
   
   


   

- 使用括号进行注释:

   

用于注释句子里的词语,即注释就是句子的一部分时,括号应紧跟在被注释的词语之后。

   
   
    

正确示范:我5月4日在丹尼尔斯美术馆(埃默里赫以前在的地方)办展,希望你能去。

    
   
   

用于注释句子、句群或段落,即注释本身可以独立时,括号应位于所注释语段的句末点号之后。

   
   
    

正确示范:超人、蝙蝠侠、闪电侠和绿灯侠是正义联盟的成员。(钢铁侠、蜘蛛侠和灭霸都不是正义联盟的成员。)

    
   
   

括号内的标点,除了句号外,如需要可用问号、感叹号、省略号,除此之外的标点符号不宜使用。

   
   
    

正确示范:这个提议被俄国人严词抗议(“美国佬净会撒谎!”)后驳回。

    
   
   


   


   

中文夹用英文

   

关于中文夹用英文目前还没有国家标准,因此关于标点符号的使用,我建议参照2014年提出的《夹用英文的中文文本的标点符号用法(草案)》

   

这个草案本身写得挺啰嗦的,提炼之后规则如下:

   


   

- 中文 + 完整的英文语段:使用英文规范

   

只要夹用完整的英文语段(人名、书名、报刊名、完整的句子等),其中的标点大小写,均使用英文规范。

   

夹用英文人名,名与姓氏中间遵照英文规范,使用空格,而不是中文的分隔符“·”。

   
   
    

错误示范1:Napoleon·Solo忘了带枪。

    

错误示范2:clark jonathan kent 在大都会的星球日报供职。

    

正确示范1:Napoleon Solo 忘了带枪。

    

正确示范2: Clark Jonathan Kent 在大都会的星球日报供职。

    
   
   

夹用完整的语段,语段内的标点使用英文标点;句子首字母大写。

   
   
    

正确示范1:他问:“Ann, Will you marry me?”

    

正确示范2:Time is mony 是一则谚语,意思是“一寸光阴一寸金”。

    
   
   

夹用书籍名、报刊名,其中包含的标点使用英文标点。此外,不能用中文书名号,需用英文写斜体字表示;在没有斜体字的情况下,建议在中英文之间加空格以示区分。

   
   
    

正确示范1:今天我给他念的是 Teddy Bear: The Heart of a Century。

    

正确示范2:Look at the blinding cat! 一书一上市就畅销。

    
   
   


   

- 中文 + 不完整的英文语段:使用中文规范

   

夹用不完整的英文语段时,无论该单词出现在中文句子的哪个部分,一律使用中文规范。

   

关于大小写,除了在英文中必须大写的单词、词组(专有名词、人名、特指等),普通单词、词组一律小写。

   
   
    

正确示范1:这个情况下,不建议使用 at large。

    

正确示范2:the river 在这里并非指上文提到过的 the Rhine。

    
   
   

对夹用的英文进行解释时,使用中文括号:

   
   
    

正确示范:如果有银行的借记卡,你就可以使用ATM(Automated Teller Machine)存取款。

    
   
   

中文与英文的组合结构,在中文句子中出现时,使用中文标点符号:

   
   
    

正确示范1:各种完成进行时态都由“have been + 现在分词”构成,时间、人称由 have 的形态变化来表现。

    

正确示范2:

    

——你会说中文么?

    

——Only a little,eh,一点点啦。

    
   
   

当然,夹用英文没有明确规定,你要在某些地方用大写也不是不可以:

   
   
    

正确示范1:“滚开,Cowboy!”他低吼道。

    

    
            
     正确示范2:喂,你就是老子的 Cooker 么?!                        
     

    
   


   

- 空格:

   

为了区分和美观,建议在中英文之间加一个空格。

   
   
    

正确示范1:这个情况下,不建议使用 at large。

    

正确示范2:众所周知,Master 和 Servant 是注定要补魔的。

    
   
   


   


   

以上。

   

希望和大家共勉。

   

帮助龟毛生长,人人有责!

   


   

评论

热度(1077)

  1. 共86人收藏了此文字
只展示最近三个月数据